crivelli: (Default)
Будто я - придворный певец-дервиш, поющий не для развлечения султана, но для осуществления неких мистических задач.
Я лежу на каменной лавке в маленькой пустой каморе и посылаю свой голос в разные углы потолка.
В горле начинает клокотать (death rattle?), я ещё успеваю подумать, что и этот звук можно вписать в мою песню, как со словами "А ведь мы можем и раскалённого воска влить тебе в глотку!" входит султан.
Я ничего не отвечаю и обнаруживаю себя раздвоившимся. "Я" новый моложе прежнего. Лежу в страхе рядом с собой на лавке. Обеспокоенно смотрю на себя старого, он\я неподвижен. Умер? Страх вызван двумя обстоятельствами: опасением, узнают ли, что я новый - это всё тот же я, и наказанием, грозящим мне прежнему. Новому мне наказание не угрожает.
crivelli: (Default)
Выяснила, что любимый автор "Шоколадницы" прожил по одним сведениям - четыре года, по другим - пять лет в Константинополе. Вернувшись в Европу, он щеголял бородкой и феской правоверного и, согласно одним источникам, был прозван, а согласно другим - именовал себя сам "турецким живописцем". Шёл в ногу со временем (или забегал вперёд?), угадав (или подладившись под?) смещение вкуса на туретчину и, опосредованно, китайщину.
Чему мы и обязаны сим натюрмортом.



Кстати, кто-нибудь знает, что находится в пиале под тонкими серебряными щипчиками?
Сахар? Или какие-то сладости?

Здесь можно рассмотреть множество турецких зарисовок.

see more )
crivelli: (Default)
Ко всеобщему облегчению следует отметить, что мои царьградские впечатления небесконечны.
Эта запись должна стать последней.
С тех пор, как я начала помещать здесь свои путевые заметки, столько людей сказали мне, о том, как теперь по прочтении их они мечтают попасть в Стамбул, что городским властям и тур-тур-агенствам следовало бы выплачивать мне пожизненную пенсию засахаренными каштанами из магазина EROL (Sekerci Cafer Erol). Мне кажется, это было бы только справедливо, особенно, если учесть, как я мучилась на Туретчине.

Image Hosted by ImageShack.us

see more )
crivelli: (Default)
По дороге из Кадикоя в Каракой
мне удалось повнимательнее рассмотреть портовые склады:

Image Hosted by ImageShack.us

see more )
crivelli: (Default)
первым, кого мы заметили, оказался турецкий коллега [livejournal.com profile] singolare (обратите внимание на рекламу ADSL за его спиной и на то, как сияют его ботинки):

Image Hosted by ImageShack.us

see more )
crivelli: (odin)
Лучшим своим часом в Стамбуле смело назову полчаса на пароме по пути из Каракоя в Кадикой, и полчаса на пароме по дороге обратно.
С октября и, кажется, до апреля катера не ходят по туристскому маршруту вдоль побережья Босфора, зато безостановочно курсируют паромы между европейским и азиатским побережьями. На такой паром мы и сели, предварительно, прогулявшись по набережной, где встретили эту нежную парочку:

look at them! )

Там же мы пристально рассмотрели и турецкий идеал материнства времён, должно быть, Ататюрка:

see more )

(to be continued)
crivelli: (Default)
Во дворце Топкапы:

Image Hosted by ImageShack.us

see more )
crivelli: (odin)
Чай пили, кофе пили,
По-турецки говорили...


Image Hosted by ImageShack.us

see more )
crivelli: (Default)
Дописала стамбульскую эпопею.
Она вся под тэгом istanbul, только читать стоит снизу вверх. А впрочем, всё равно.
Постепенно начинаю вывешивать фотографии.

Image Hosted by ImageShack.us

Turkish bride and turkish wife )
crivelli: (odin)
(ещё о турецкой погоде и турецкой еде, особенно для [livejournal.com profile] gasterea)

Дождь в Стамбуле был по-кошачьи мягок и тёпл. За четыре дня, вернее, за три с половиной, ещё вернее, за три дождливых дня я ни разу не раскрыла зонт.
Напрасно в сумке [livejournal.com profile] singolare томились два невостребованных.
Напрасно старались уличные зонтоноши.
Когда дождь кончается, они проходят переквалификацию.
Продавцы зонтиков становятся продавцами коробочек неизученного назначения.
Бритвы? Жевательная резинка? Батарейки? Что может оказаться столь необходимым для пешехода? )
crivelli: (Default)
Стоило мне процитировать русско-турецкий разговорник о верблюдах и их погонщиках, как у меня во френдах появилась [livejournal.com profile] _trick_ster, а в её журнале обнаружилась следующая запись: Двигатель арабского прогресса и залог здоровья - бакшиш. Без него у носильщика обнаруживается ревматизм, метрдотель глохнет, официанты застывают, как в желатине, а у верблюдов перестают гнуться колени - хочешь - так спрыгивай.
Чтоб поддержать ноосферу (возможно ли такое?), подхвачу тему бакшиша, турецкого, соответственно взятой на себя задаче, тем более, она столь невероятно тесно сплетена с неизбежным в моих путевых записках кладбищенским сюжетом, ещё намедни обещанным [livejournal.com profile] alta_voce.
Если кто не помнит, мы пробыли в Стамбуле три с половиной дня, вернее, два с половиной дождливых дня и две сухие половины. Мне же, если кто не в курсе, свойственно повсюду искать и ловить на плёнку образчики чистой женственности, которые, как правило, я нахожу в манекенах, а также в надгробных памятниках христианских кладбищ. Не так уж коротко, но конец уже близок )
crivelli: (Default)
Если вам во дворец Топкапы из Нового города, не говорите таксисту Топкапы, даже если вы тычете пальцем в карту, повезут вас промзонами и попытаются высадить, повторяя "Топкабы, Топкабы", на распутье, где грузные женщины в паранджах, перелезают, через низкие ограждения и ковыляют к далёкому предместью по слякоти. Говорите "Топкапы сарай".
И да будут все наши сараи, именуемые "црифим", турецкими. Амен.

В султанской кухне - китайский фарфор. Частный гид новорусской пары даёт пояснения:
"Только китайцы знали из чего это делать. Более лучшего качества, жидоит называется, не знаю, как это по-русскому сказать".

жидоит )

Неподъёмный Даудов меч, рассчитанный на микроцефала Юсуфов тюрбан, кольца Сулеймана не нашлось. Всю бороду Магомета повыщипали на святыни. В стеклянной будке - говорящая голова муэдзина. Тюрбан поменьше, а голова побольше Юсуфовой.

Dress Revolution (не путать с Hat and Dress Revolution) отменив кафтаны, шальвары и тюрбаны, осталась верна микрографии нательных рубашек и куфеек, сурам и щитам Дауда и Сулеймана.
[livejournal.com profile] singolare: "Любопытно, возможны ли ещё одёжные революции?"
[livejournal.com profile] crivelli: "Почему бы и нет? Занавесить всех женщин паранджами, мужчинам нахлобучить фески".
[livejournal.com profile] singolare: "Это уже будет контр-революция".
[livejournal.com profile] crivelli: "Тогда объявить, что все в приказном порядке должны быть двухметрового роста. Недостача компенсируется клобуками. Или каблуками. Избыток скрывается кривоногостью или сутулостью".

Портретная галерея. Придворный художник Рафаэль и рафаэлева школа. XVIII век.
Cултан Селим III, тот, из чьего сераля Моцарт похищал Констанцу? Современники, всё ж.

тот или не тот? )

Необъятные пустотелые платаны.
Два метельщика охотятся за одним слетевшим листом.
Мечтательный турок на мокрой скамейке.
crivelli: (Default)
С благодарностью всем, кто ждал продолжения
и [livejournal.com profile] gurzo, подхватившему зачин - особо


Гостиница «Poem» (поем? поём?), ресторан «Фауна» (вопросы излишни).Read more... )
crivelli: (Default)
В дождь Стамбул расцветает как серая жабра.
Наблюдать за ним лучше всего с Геллеспонта. Из оскаленного города в жемчужной испарине выворачивается алый пароход со звездой и полумесяцем на борту, рыба свежая, свежайшая. Даже под суконными небесами волны Босфора - цвета морской волны. Из Каракой в Кадикой 25 минут. На азиатском бреге всё другое, дружественное.
Погода, нищенки, кара-кошки, уличные чистильщики - дружелюбнее. Безнадёжно погубленные туфли спасены гуталином, ваксой, щёткой и бархоткой. Новыми они никогда не сияли так. Интернациональный жест - два указательных тесно прилажены друг к другу и хитрая улыбка на лице спасителя. Лады. Он доволен торговлей, две пары по цене одной - хорошо столковались.
С антикваром торговаться не стали, номерному фарфоровому недомерку с двумя золочёными кольцами ещё ждать покупателей - посмелей, чтоб не пугались ни дешёвой символики, ни дороговизны. Переулок старьёвщиков разрыт, тротуары мостят мраморной плиткой. Канавы отмечены верёвкой на колышках, споткнуться, оступиться.
Базар кадикойский не пугает, он меньше, гуманней, заманчивей европейского Крытого. Хурма, как везде, прозрачная, медовая, мёд сотовый, соты шестигранные, от сластей - пресыщение взгляда - отцы ели кос-халву, а у нас на зубах оскомина. Всюду стаканчики с чаем полупустые и полные, пустые стаканчики.
Рядом с рыбным лотком, грязный гусь рыбника чистит пёрышки. Ему досталась залежавшаяся рыбёшка с побуревшими жабрами.

(to be continued)
crivelli: (Default)
Полетела на Туретчину.
Не поминайте лихом!
crivelli: (Default)
Принято внезапное решение и заказаны билеты в Стамбул.
На исходе субботы - вылет, возвращение - в четверг.
Про Айя-Софию всё понятно, а вот не поделитесь ли, милые френды, другой ценной информацией?
Очень была бы признательна.
Помню, что кое-кто сравнительно недавно писал у себя в журнале по следам поездки в Константинополь, не пожадничайте, поделитесь линком.

Profile

crivelli: (Default)
crivelli

February 2026

S M T W T F S
1 234567
891011121314
15161718192021
22232425262728

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 13th, 2026 01:00 am
Powered by Dreamwidth Studios