crivelli: (Default)
[personal profile] crivelli
Прислали договор из журнала, где собираются напечатать мои английские стихи. Никогда с англо-язычными документами дела не имела и очень надеюсь на ваши советы.

Вот этот пункт внушает мне серьёзные сомнения:

2. Rights Granted. In consideration for publication of the Material in Magazine, Author hereby grants to Magazine an irrevocable, perpetual, worldwide license (i) to edit, publish and distribute (directly and through third parties) the Material (including any translation thereof), electronically, in print, and through any other medium under the “Magazine” name, and in any related advertising and publicity efforts and (ii) to use Author’s name, biography and likeness in connection with the publication of the Material permitted under this Agreement, and in any related advertising and publicity efforts. It is understood that the Material may remain on the Magazine website in perpetuity. Author hereby irrevocably and unconditionally waives any rights Author may have with respect to the Material under any law relating to "moral rights of authors" or any similar law throughout the world. Author retains ownership of and copyright in the Material.

Во-первых, никакого права на редактирование текстов я им, безусловно, давать не собираюсь (помимо того, что я согласилась с их выбором стихов). А во вторых, знает ли кто-нибудь, что включают в себя "moral rights of authors", от которых мне предлагают отказаться?

Date: 2008-01-24 06:35 pm (UTC)
From: [identity profile] lena-shagina.livejournal.com
Ну, у меня не было никаких сомнений, что максимум, что они с ним сделаюют -- это опубликуют, как оно и получилось.

Date: 2008-01-24 07:12 pm (UTC)
From: [identity profile] crivelli.livejournal.com
Я не знаю, вдруг да мне вожжа под хвост попадёт самоё себя перевести - так что ж мне у них разрешения спрашивать?!

Date: 2008-01-24 07:20 pm (UTC)
From: [identity profile] lena-shagina.livejournal.com
Ну так откажись давать им права на перевод, в чем проблема-то?

Date: 2008-01-24 07:49 pm (UTC)
From: [identity profile] crivelli.livejournal.com
Мне хотелось понять, насколько стандарты такие требования.

Date: 2008-01-24 08:03 pm (UTC)
From: [identity profile] lena-shagina.livejournal.com
Ну мне, во всяком случае, специально хвастались, какие, мы, мол, добрые -- не требуем права на перевод из гуманитарных соображений (в данном случае, возможность публикации по-русски так, чтобы книжка 300 евро не стоила). ура-ура.

Date: 2008-01-24 10:22 pm (UTC)
From: [identity profile] crivelli.livejournal.com
Нда. Их тоже можно понять, сейчас все перестраховываются. Но всё равно неприятно.

Profile

crivelli: (Default)
crivelli

January 2024

S M T W T F S
 123456
7 8910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 14th, 2025 04:50 pm
Powered by Dreamwidth Studios