Простите, но ведь некоторой натяжкой будет сказать, что все еврейские (не говоря уж об арамейских) книги Библии на одном - stricto sensu - языке написаны? :)
Да нет, я не о том. Я имею в виду, что даже те, что на еврейском, написаны на столь разных его "вариантах", что их и одним языком сложно назвать. Не верю я, что простой еврейский мальчик *с кудрявой головой* может без специальной подготовки читать, к примеру, книгу Иова. К слову, мне один грек (тот еще грек, лет эдак 10 как из бывшего эмигрировал), не могу сказать чтобы особенно litteratus, рассказывал, как он с легкостью понимает Септуагинту. Не могу я в это поверить, так как многое в "септуагинтическом" греческом понятно только тогда, когда представляешь себе еврейский оригинал. Впрочем, в греческом я что-то смыслю, а в еврейском - нет.
Но ведь в любом языке есть разные пласты. Русскую поэзию 18 века тоже не все понимают, тем не менее, никто не перестаёт считать этот язык русским. Да и у всякого понимания есть свои пласты. Любой мало-мальски знакомый со священными текстами израильтянин скажет Вам, что их невозможно понимать, не будучи начитанным в комментариях.
Вот и я о том же :) Русский язык 18-го века - совсем не тот, что ныне. Но это все же одна живая традиция... И поэтому мне не кажется излишним ригоризмом различать библейский и современный иврит. Но не судите строго, ничего плохого я не имел в виду :)
Да я ничего плохого и не предполагала:-) Думаю, что можно рассматривать исторические языковые периоды как замкнутые системы, а можно - как разомкнутые. И последний вариант мне ближе. Например, современная поэзия охотно пользуется словарём и оборотами 18-вековой.
Признаться, но мне на ум не приходит подходящего примера такого использования. Думается, однако, что оно должно распознаваться как "цитата", - точно так же во времена Пушкина "цитируется" ЦСЯ. Вопрос не в том, замкнуты системы или нет, а в том, две или одна. Но как назвать - не так уж важно. :)
Вдогонку
Date: 2007-06-22 10:59 am (UTC)Re: Вдогонку
Date: 2007-06-22 11:52 am (UTC)Re: Вдогонку
Date: 2007-06-22 12:29 pm (UTC)Re: Вдогонку
Date: 2007-06-22 12:34 pm (UTC)Re: Вдогонку
Date: 2007-06-22 02:26 pm (UTC)Re: Вдогонку
Date: 2007-06-22 02:35 pm (UTC)Re: Вдогонку
Date: 2007-06-22 03:55 pm (UTC)Да и у всякого понимания есть свои пласты. Любой мало-мальски знакомый со священными текстами израильтянин скажет Вам, что их невозможно понимать, не будучи начитанным в комментариях.
Re: Вдогонку
Date: 2007-06-22 04:12 pm (UTC)И поэтому мне не кажется излишним ригоризмом различать библейский и современный иврит.
Но не судите строго, ничего плохого я не имел в виду :)
Re: Вдогонку
Date: 2007-06-22 04:21 pm (UTC)Думаю, что можно рассматривать исторические языковые периоды как замкнутые системы, а можно - как разомкнутые. И последний вариант мне ближе. Например, современная поэзия охотно пользуется словарём и оборотами 18-вековой.
Re: Вдогонку
Date: 2007-06-22 04:27 pm (UTC)Re: Вдогонку
Date: 2007-06-22 04:13 pm (UTC)А Ваши переводы я с удовольствием посмотрел бы :)
Re: Вдогонку
Date: 2007-06-22 04:23 pm (UTC)