йа разницу вижу в скорости -
[которую диктуют сами медии]: забвение
на страницах глянцевых журналов интенсивно,
оно стремительно меняет свои формы. в то время
как "высокая" культура предлагает безвременье.
немного в сторону:
последнее время очень интересуют трансформации
мышления-восприятния-говорения, помещённого
в формат развлекательных программ
или на страницы еженедельников:
неспешные академики, например,
или полностью выпадают из тв-ритма,
зрителям становится скучно наблюдать
разворачивание живой мысли в реальном времени;
или начинают перестраиваться, выстреливая очередью сентенций
и штампов, постепенно приноравливаясь к
автоматическому скороговорению.
Безвременье - без пяти минут вечность
трансформации мышления-восприятния-говорения
Да, это очень любопытный поворот. То есть, с одной стороны, есть представление о СМИ, как о формах коммуникации и возникает желание быть\стать более коммуникабельным, с другой стороны, встаёт вопрос: что же делается предметом коммуникации - пустота и вымороченный автоматизм трёпа, small-talk нашего времени?
no subject
Date: 2005-03-18 09:57 pm (UTC)Пара замечаний, ни на что не претендующих и ответа, в общем, не требующих (в любом случае, мы ведь даже не воздух сотрясаем, а лишь меняем состояния магнитных хранилищ информации :); это не тот случай когда кто-то хочет, чтоб последнее слово было за ним; я сроду ни на чем не настаивал.
Раздражение/недоумение по поводу пограничных явлений (масса псевдоумного глянца, форма "согласно чего" в современной русской журналистике, и т.д) понятно (и даже порой близко - мне), но любые королевские указы и последующие казни не смогли бы остановить "великий сдвиг" в английском, когда "а" вдруг стало "э".
То же раздражение имеет (порой явственный, порой чуть заметный) оттенок: ну вот, со свиным рылом и в калашный ряд.
no subject
Date: 2005-03-19 01:37 am (UTC)вот и реакции на Nobrow,
оказались индикатором группы,
к которой относит себя раздражающийся:
используя термины Сибрука,
это может быть и раздражением lowbrow, и
раздражением highbrow, которое какое-то время назад
скользнуло по lj - в то время как на одном форуме.lt
Сибрука восприняли как высокомерного квази-академика;
возможно потому, что литовскому читателю пока перевод
всей книги недоступен.
ps.
вот уж не знала про А
в английском - спасиб.
no subject
Date: 2005-03-19 02:27 am (UTC)