Я догадалась:-))) Но о самом русском тексте-то Вы можете высказываться! Там тож бывает за что зацепиться. Да и вообще, переводчик заинтересован и в том, чтобы услышать: "Интересный автор!" или "Мне это неблизко!" или "Часть 19 понравилась больше всего":-)))
Это верно. Просто в двух словах в смысле "нра не нра" было бы очень нелепо и неинтересно, а подробнее просто не всегда время есть, тем более надо долго думать ( и ничего не придумать!) над переводами с неведомого языка...Ну а притвориться просто читателем ,так и сами не поверите. Но в любом случае вывешивайте. Не для меня же одного!!! А я раз от разу всё же что-то вдруг и скажу. только коротко тут нельзя ведь....
Ну это я вижу. Но Вы человек намного более самоуглублённый, чем я с о своим легкомыслием при всей моей крайней интровертности.... Так что для Вас это закономерно.
no subject
Date: 2007-06-22 09:06 am (UTC)no subject
Date: 2007-06-22 10:37 am (UTC)Но о самом русском тексте-то Вы можете высказываться! Там тож бывает за что зацепиться.
Да и вообще, переводчик заинтересован и в том, чтобы услышать: "Интересный автор!" или "Мне это неблизко!" или "Часть 19 понравилась больше всего":-)))
no subject
Date: 2007-06-23 10:35 am (UTC)no subject
Date: 2007-06-23 10:37 am (UTC)А я предпочитаю быть читателем, как Вы, наверное, уже заметили:-)
no subject
Date: 2007-06-23 10:50 am (UTC)no subject
Date: 2007-06-23 11:34 am (UTC)no subject
Date: 2007-06-23 12:08 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-23 12:19 pm (UTC)