crivelli: (Default)
[personal profile] crivelli
(дополнение по просьбе [livejournal.com profile] ximster)

Умирающая птичка

Невесомый пух
Серебрится в голубоватом
Воздухе: зеленоватой
Дали снится дождь. Без цели, без духа
(Без тени!) полет мой. Затерянность пустоты.
В синеве. Равновесие в узоре
Жизни потеряно. Море
Волнует зимность. Умирают в садах цветы.
Мою грусть пьет
Рассвет (нежный
Как благо). О, безнадежное
Бессилие во всем. Что ждёт тоскующий взор
Поэта?... В пространстве немеет укор:
   Почему?... Почему?...

Своим голосом

Своим голосом
Все полосы
   Жизни:
Глыбой стена
И за ней не видна
   Даль.
четыре стены. Пол из плит
И тебе болит
   Сердце?

Темно

По небу луна
Ласково плывет:
Не смотрит на меня.
Не оттого ди темно?

Веранда

Отдых на веранде
В тени: их нигде
Прозрачность
Минувших дней

Песня

Шторки легонькой тень,
Ломтик тоненький хлеба.
Голубеет сирень,
Зеленеет небо.
   На ковре зябкий кот
   Вудит глаз, нежит сон.
   Мирный ритм забот
   Из соседских окон.
Рифм приход. Рассказать
Пенье тайн - пенье теней? Лень,
Полдень наступает. Рассказать
Пенье лени?
   Шторки легонькой тень,
   Ломтик тоненький хлеба.
   Голубеет сирень,
   Зеленеет небо.

Date: 2005-11-03 03:40 pm (UTC)
From: [identity profile] gasterea.livejournal.com
Спасибо огромное, "песня" особенно понравилась.

Date: 2005-11-04 11:19 am (UTC)
From: [identity profile] crivelli.livejournal.com
Я, кажется, перестралась, выбирая:-)

Date: 2005-11-03 07:17 pm (UTC)
From: [identity profile] sherlock7-r.livejournal.com
Перевод Ваш?

Date: 2005-11-03 10:46 pm (UTC)
From: [identity profile] crivelli.livejournal.com
Что Вы, что Вы! Это оригинал.
Посмотрите по ссылке, там об авторе немножко написано.

Date: 2005-11-03 11:57 pm (UTC)
From: [identity profile] sherlock7-r.livejournal.com
Я же раньше читал - двуязычная поэтесса, жила в Харбине, уехала в Новый Свет. Но стиль этих текстов именно переводной...

Date: 2005-11-04 11:12 am (UTC)
From: [identity profile] crivelli.livejournal.com
Родилась в Харбине, жила в Израиле, съездила в Новый Свет (неясно - надолго ли).
Тут дело не в стиле, но в несовершенном знании языка. Возможно, на идиш она писала лучше.

Date: 2005-11-04 02:28 pm (UTC)
From: [identity profile] sherlock7-r.livejournal.com
То есть, не Вы переводили её, а она переводила себя...
ОК, поправку принял.
Что не меняет предыдущей оценки - по СТИЛЮ, это переводной текст :-)

Вот спасибо

Date: 2005-11-05 02:15 am (UTC)

Profile

crivelli: (Default)
crivelli

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
45678 910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 17th, 2026 04:46 pm
Powered by Dreamwidth Studios