Aug. 13th, 2007
Жасмин (продолжение)
Aug. 13th, 2007 02:15 pm(Начало - здесь)
Mock-orange напоминает кэрролловскую Фальшивую Черепаху, Mork-Turtle. Наверное, филадельфусом-чубушником украшали себя невесты, не сумевшие раздобыть флер д'оранж.

John Everett Millais (дева на этой картине держит настоящий orange blossom).
Впрочем, что говорить об англичанах, когда английский словарь утверждает, будто жасмином называется любой цветущий кустарник с душистыми цветами! (any of a number of shrubs or climbing plants which have fragrant flowers)
Французы в этом вопросе гораздо точнее:
- jasmin, arbuste à fleurs odorantes de la famille des oléacées; fleur blanche ou jaune du jasmin
( Read more... )
(продолжение следует)
Mock-orange напоминает кэрролловскую Фальшивую Черепаху, Mork-Turtle. Наверное, филадельфусом-чубушником украшали себя невесты, не сумевшие раздобыть флер д'оранж.

John Everett Millais (дева на этой картине держит настоящий orange blossom).
Впрочем, что говорить об англичанах, когда английский словарь утверждает, будто жасмином называется любой цветущий кустарник с душистыми цветами! (any of a number of shrubs or climbing plants which have fragrant flowers)
Французы в этом вопросе гораздо точнее:
- jasmin, arbuste à fleurs odorantes de la famille des oléacées; fleur blanche ou jaune du jasmin
( Read more... )
(продолжение следует)