crivelli: (odin)
[personal profile] crivelli
(и в частности, для Маши, которая когда-то интересовалась)
Моё интервью для "Новостей недели" на сайте Кобринского.

Отчасти сгорая со стыда:

Date: 2004-12-05 08:30 am (UTC)
From: [identity profile] rits.livejournal.com
У меня на выходе книга - "Возвращаясь к легкости". Менять уже, боюсь, поздно. Про Вашу почти одноименную поэму (она - на русском?), я, увы, не знала...

Это очень страшно?
Вам неприятно? :(

Date: 2004-12-05 09:00 am (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
Мне чрезвычайно интересно. Сильно понравились многие Ваши стихи. Очень хотелось бы как-нибудь поговорить подробно.
Очевидным образом, на многое мы смотрим совсем по-разному. Скажем, Пригов мне не нравится, при том, что я понимаю, за что его ценят. В русский верлибр (натуральный верлибр - у Вас не верлибр, а сплошная внутрення рифма) я, в общем, не верю. Когда-то, когда только начинала журнал, про это написала: http://www.livejournal.com/users/mbla/6338.html#cutid1
Мне Ваши стихи показались стихами эпохи, начатой Бродским. Ну, в моём представлении, Бродский, вполне насильственно привив английское стихосложение, открыл дорогу, сломал замкИ. Он, кстати, сам резко поменялся после того, как прочёл Фроста, с этого начался не ранний Бродский, с Фроста. Я Ваши стихи увидела - на дороге, сближающей русскую и англоязычную поэзию, а не на хлебниковской.
А на Ваш иврит русский влияет? Я имею в виду следующее. Вот у Набокова "Ада" - англоязычная книга, а "Пнин" - не совсем, в "Пнине" это такой русский английский. И у Бродского в эссе - русско-окрашенный английский. Ваш иврит - это "русский" иврит, или нет?

Date: 2004-12-05 10:52 am (UTC)
From: [identity profile] sadko.livejournal.com
А вот интересно: Деррида Цветаеву читал?

Date: 2004-12-06 02:06 am (UTC)
From: [identity profile] mrka.livejournal.com
Прочитала с большим интересом.
А где найти Ваши стихи?

Date: 2004-12-06 03:01 pm (UTC)
From: [identity profile] sensanome.livejournal.com
Можно я насчет целей Вам вопрос задам, если удастся сформулировать? Прочитал я Ваше интервью - потрясно! То, что Вы точно, с ходу, навскидку да по движущейся мишени - меня нисколько не удивило. Но вот один нюанс запал в душу. Вы очень четко определили задачу:

"Моей задачей становится расшевелить все существующие пласты языка, от самых древних и до новейших, от библейской лексики и до сленга, не ради стилизации, но для передачи того захватывающего дух головокружения, которое я испытываю перед тайной речи. Мне хочется, чтобы текст воссоздавал ощущение земли, уходящей из-под ног, или, если хотите, едущей крыши."

А может задач быть несколько? Или ни одной? Имеет ли смысл писать, если задача каждый раз разная, или ее вовсе нет, или же, если только ex posto facto понимаешь, в чем она заключалась?

Это больше, чем профессиональная задача. В моем понимании - ближе к смыслу жизни.

Date: 2004-12-07 01:22 am (UTC)
From: [identity profile] bobka.livejournal.com
Это Роман Воронежский (не знаю, к месту ли; ну, неважно)

Я поэмку про лошадку весь сгорая от любвы дул на чай с печеньем сладким написал поев халвы. Запечатал в два конвертца ящик тюк и бандероль и отправил даме сертца как бубновый как король.

И сижу покрытый мроком сдав печенье в корм сорокам на сиденье на жестоком в третий раз ввожу пароль

И смотрю во тьме далеком через небо скок-поскоком через провод полный током как несется бандероль.

Date: 2004-12-07 11:19 am (UTC)
From: [identity profile] pismopismo.livejournal.com
есть контакт.
спасибо.

Profile

crivelli: (Default)
crivelli

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
45678 910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 17th, 2026 04:01 am
Powered by Dreamwidth Studios