Гармонизация невоспринятого
Dec. 8th, 2004 09:15 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Если считать такое обобщение допустимым, мне хотелось бы заявить, что любимейшей из национальных школ кинематографии для меня является португальская. По крайней мере, когда из дюжины, в лучшем случае, чёртовой, просмотренных фильмов десять не оставляют вас равнодушными, начинает неудержимо хотеться сделать подобное заявление сколь угодно более широковещательным.
Португальское кино в целом, если и впрямь счесть такое определение возможным, отличают две высоко ценимые мной особенности – оно сделано с минимальными затратами и оно не боится слов.
Из португальских же режиссёров я всегда вспоминаю с восхищением в первую очередь носителей наиболее затрапезных фамилий: одного Монтейро и одного Оливейра. О год назад умершем Жоау Сезаре Монтейро я ещё, быть может, напишу особо, сегодня же речь пойдёт даже и не о 96-летнем
Маноэле де Оливейра, чьё «Беспокойство» (мнение зрителя: Boring!) было, если я ничего не путаю, единственным в моей жизни фильмом, вызвавшим у меня настоящий катарсис (не считая, конечно, увиденного в 14 лет «Андрея Рублёва», после которого я несколько лет подряд наотрез отказывалась ходить в кино – вроде как рукИ не мыть после пожатья каменной десницы).



Единственное, о чём я действительно хочу сегодня написать (поскольку далекоидущее утверждение я уже успела сделать) – это странная гармонизация невоспринятого мной при просмотре фильма Маноэля де Оливейра «Письмо». «Письмо» (1999), (оцененное одним из зрителей, как ALTERNATIVE FOR SLEEPING PILL) не просто экранизация «Принцессы Клевской» Мадам де Лафайет, но в буквальном смысле слова – её прочтение. Португальские кинематографисты, как уже было сказано, любят слово, в том числе слово «литературность». Надеюсь, что португальский зритель разделяет эту любовь. Оливейра, собрав очень неплохую актёрскую группу, заставил её читатьпо бумажке текст новеллы, слегка иллюстрируя чтение незначительными движениями и передвижениями в интерьерах и пейзажах. Трудно теперь уже вспомнить, чего я ждала от фильма, скорее всего, надеялась по меньшей мере повторить пережитое на «Беспокойстве», легко вспомнить моё разочарование по выходе из Синематеки.
Всё это не удивительно. Достаточно почитать мнения зрителей на любом из кинофорумов, чтобы понять – консензус на сей счёт существует, «Письмо» однозначно воспринимается как скучнейший и невносимейший фильм.
Удивительное начало происходить где-то через месяц. Неожиданно для себя я стала раз за разом вспоминать те самые интерьеры и пейзажи и те самые незначительные движения и передвижения в них, которые в реальном времени оставили меня вполне равнодушной. Они вспоминались как вспоминается полузабытое сновидение – ненавязчиво, но сопровождаемые непреуменьшаемым сознанием их важности. Четыре года спустя, когда чувство свободы, подаренное мне финалом «Беспокойства» уже нуждается в подтверждении, «Письмо» по-прежнему сопутствует мне всё в том же раздраженно смятом конверте ни на что не похожего опыта.
Случалось ли с вами такое, мои милые френды?


О дисгармонии восприятия (Бела Тарр)
Португальское кино в целом, если и впрямь счесть такое определение возможным, отличают две высоко ценимые мной особенности – оно сделано с минимальными затратами и оно не боится слов.
Из португальских же режиссёров я всегда вспоминаю с восхищением в первую очередь носителей наиболее затрапезных фамилий: одного Монтейро и одного Оливейра. О год назад умершем Жоау Сезаре Монтейро я ещё, быть может, напишу особо, сегодня же речь пойдёт даже и не о 96-летнем
Маноэле де Оливейра, чьё «Беспокойство» (мнение зрителя: Boring!) было, если я ничего не путаю, единственным в моей жизни фильмом, вызвавшим у меня настоящий катарсис (не считая, конечно, увиденного в 14 лет «Андрея Рублёва», после которого я несколько лет подряд наотрез отказывалась ходить в кино – вроде как рукИ не мыть после пожатья каменной десницы).








Единственное, о чём я действительно хочу сегодня написать (поскольку далекоидущее утверждение я уже успела сделать) – это странная гармонизация невоспринятого мной при просмотре фильма Маноэля де Оливейра «Письмо». «Письмо» (1999), (оцененное одним из зрителей, как ALTERNATIVE FOR SLEEPING PILL) не просто экранизация «Принцессы Клевской» Мадам де Лафайет, но в буквальном смысле слова – её прочтение. Португальские кинематографисты, как уже было сказано, любят слово, в том числе слово «литературность». Надеюсь, что португальский зритель разделяет эту любовь. Оливейра, собрав очень неплохую актёрскую группу, заставил её читать
Всё это не удивительно. Достаточно почитать мнения зрителей на любом из кинофорумов, чтобы понять – консензус на сей счёт существует, «Письмо» однозначно воспринимается как скучнейший и невносимейший фильм.
Удивительное начало происходить где-то через месяц. Неожиданно для себя я стала раз за разом вспоминать те самые интерьеры и пейзажи и те самые незначительные движения и передвижения в них, которые в реальном времени оставили меня вполне равнодушной. Они вспоминались как вспоминается полузабытое сновидение – ненавязчиво, но сопровождаемые непреуменьшаемым сознанием их важности. Четыре года спустя, когда чувство свободы, подаренное мне финалом «Беспокойства» уже нуждается в подтверждении, «Письмо» по-прежнему сопутствует мне всё в том же раздраженно смятом конверте ни на что не похожего опыта.
Случалось ли с вами такое, мои милые френды?





О дисгармонии восприятия (Бела Тарр)
no subject
Date: 2004-12-08 11:30 am (UTC)no subject
Date: 2004-12-08 12:34 pm (UTC)no subject
Date: 2004-12-08 01:35 pm (UTC)no subject
Date: 2004-12-08 01:41 pm (UTC)no subject
Date: 2004-12-08 01:48 pm (UTC)Но ответить на Ваш вопрос не могу - в кино бываю раз в несколько лет.
no subject
Date: 2004-12-08 01:51 pm (UTC)no subject
Date: 2004-12-08 01:53 pm (UTC)На китайский или индийский фильм я не пойду в любом случае, а вот португальский бы посмотрел. Читаем же мы Сарамаго.
no subject
Date: 2004-12-08 01:58 pm (UTC)no subject
Date: 2004-12-08 01:42 pm (UTC)no subject
Date: 2004-12-08 01:41 pm (UTC)no subject
Date: 2004-12-08 01:45 pm (UTC)no subject
Date: 2004-12-08 02:07 pm (UTC)no subject
Date: 2004-12-08 02:08 pm (UTC)no subject
Date: 2004-12-08 01:45 pm (UTC)впрочем как всегода, но в этот раз смолчать не смогла...
no subject
Date: 2004-12-08 01:48 pm (UTC)no subject
Date: 2004-12-08 01:50 pm (UTC)no subject
Date: 2004-12-08 04:19 pm (UTC)надо признать, что я вернулся к Говорящей картинке, и дал ей benefit of the doubt. не буду утомлять рытьем в текстах, где всего липь краткие замечания. Смысл сводится к тому, что Картинка подозревается в том, что пародирует типичную евро тур литературу. Но так в сушности можно спасти любой провал.
Насчет очарованности задним числом, бывало. Особенно с несмотрибельными ежиссерами, такими как Кяростами.
no subject
Date: 2004-12-09 02:52 am (UTC)А Сокуров, которого Вы там поминаете, это - Dolce?
Кяростами не знаю совсем, Вы о нём писали?
paralel topic
Date: 2004-12-08 11:04 pm (UTC)ochen choroshij review.:)Spasibo.
Ja padumal sho tokye texty "ot-dushy" - zoloto.
Re: paralel topic
Date: 2004-12-09 02:54 am (UTC)no subject
Date: 2004-12-09 02:23 am (UTC)Полного пересмотра впечатления через какое-то время, пожалуй, не бывало никогда, но бывало, что всё возвращались в глаза кадры, которые сначала не потрясли.
Для меня кино - чрезвычайно визуальное искусство. Я как раз могу и без слов. "Пастораль" у Иоселиани.
Как-то вечером на каникулах мы начали и через полчаса бросили смотреть "Кин-дза-дзу" на DVD, а на следующее утро, проснувшись, поняли, что не сказать "Ку" просто невозможно. Нас было четверо, и в тот же день мы "Кин-дза-дзу" радостно досмотрели.
no subject
Date: 2004-12-09 03:02 am (UTC)А кино без слов, да, я тоже очень люблю. Не нравятся мне только установки на остросюжетность, краткость диалогов и пр. в том же духе. Да вообще, установки в искусстве не нравятся:-)
no subject
Date: 2004-12-17 02:38 am (UTC)no subject
Date: 2004-12-17 02:54 am (UTC)Я, кстати, и раннего люблю - "Маменькиных сынков", например.
no subject
Date: 2004-12-17 03:08 am (UTC)no subject
Date: 2004-12-09 07:35 am (UTC)Спасибо за этот коммент! дело в том, что года 2 назад я случйно наткнулась на этот фильм по тв, и чем то он меня зацепил.я честно досмотрела остававщиеся 20 минут, ничего естественно же не поняла ибо романа не читала и осталась страшно заинтригована. Конечно по 20 последним минутам трудно составить какое-то целостное впечатление, но что-то в нем такое было затягивающее. кстати до сих пор довольно четко его помню.
надо будет попробовать раздобыть "беспокойство", я португальское кино, увы, совсем не знаю.
Кинолюбви "постфактум" у меня не было ни разу. было несколько случаев, когда фильм "не пошел" с первого раза , а при пересмотре понравился ("Зеркало" Тарковского, в частности)но это достаочно тривиально.
а можно к вам поприставать с вопросами по кинотеме? я совсем не знаю израильское кино, что бы вы посоветовали? Едиснтвенное, что я видела это "Кедма" Гитая.
no subject
Date: 2004-12-09 02:45 pm (UTC)no subject
Date: 2004-12-10 03:20 am (UTC)no subject
Date: 2004-12-10 03:29 am (UTC)Извините, что я так Вас разочаровываю.
Израфильмы
Date: 2008-06-29 01:37 pm (UTC)no subject
Date: 2004-12-09 11:06 am (UTC)Первый раз смотрю и вижу "фигу", потом "пробирает".
no subject
Date: 2004-12-09 02:38 pm (UTC)no subject
Date: 2004-12-10 12:39 am (UTC)no subject
Date: 2004-12-10 02:54 am (UTC)no subject
Date: 2005-06-17 02:28 am (UTC)Насчет пост фактум, такое бывает. Например, с Сатириконом Феллини.
no subject
Date: 2005-06-17 02:55 am (UTC)С "Сатириконом" у меня такого не было. С одной стороны, не вызывало сомнений, что фильм гениальный, с другой - никто не заставит меня пойти на него снова.
no subject
Date: 2005-06-17 03:26 am (UTC)Киаростами - Аббас Киаростами (Иран). У него очень оригинальный жанр полу-документальный. Я смотрела два. "И жизнь продолжается" - это о последствиях последнего страшного землетрясения. Другой - "And the wind will carry us". Есть еще "Taste of Cherry", который я не смотрела, но за который он получил золотую пальмовую ветвь в Каннах. Лучше в кино, но можно и так.
no subject
Date: 2005-06-17 04:03 am (UTC)Так мы не смотрим - нет ни ТВ, ни видео. Надо будет последить, не покажут ли в Синематеке.
"And the wind will carry us"
Date: 2008-06-29 01:31 pm (UTC)Re: "And the wind will carry us"
Date: 2008-06-29 05:01 pm (UTC)рукИ не мыть после пожатья каменной десницы
Date: 2008-06-29 12:18 pm (UTC)Поскольку у Дон Жуана , мне кажется , времени - возможности помыть руку не было. Так откуда это?
Меня удивляет глубина переживания тобой искусства.
Re: рукИ не мыть после пожатья каменной десницы
Date: 2008-06-29 05:04 pm (UTC)А почему, собственно, тебя это так удивляет?