Ответы на вопросы [livejournal.com profile] mbla

Jul. 23rd, 2005 12:13 pm
crivelli: (Default)
[personal profile] crivelli
Только я решила, что игра в вопросы и ответы подошла к концу, как вернулась [livejournal.com profile] mbla и задала такие вопросы, что над ответами пришлось преизрядно поломать голову.

1. Считаете ли Вы, что язык влияет на личность, что человек несколько меняется в зависимости от того, каким языком он пользуется?
В этом вопросе есть два слова, которые мне неясны.
Первое – это личность, оно постоянно находится для меня под вопросом. Об этом я отчасти пытаюсь сказать в четвёртом ответе.
Личность под оползнем многократно сменяемых и уже нерасчленяемых мыслей, принципов, идей сохраняется не в языке, а в потребности в речи. Тут всё сгодится. Неважно виртуозно ли владение языком, косноязычен ли говорящий. Каждое лыко пойдёт в строку. Важно – отдаёшься ли языку, любому, позволяешь ли ему овладеть собой.
Второе – пользуется - я никогда бы не стала употреблять в разговоре о языке (равно как и о сексе).

2. Вы пишете на иврите - ощущаете ли Вы некую принадлежность двум культурам? Некое существование в двух плоскостях?
Нет, я не ощущаю своей принадлежности ни к одной из них. Вообще для меня понятие национальной культуры принадлежит прошлому, прошлому культуры и моему прошлому.
По поводу плоскостей могу только выразить робкую надежду, что живу всё-таки в четырёхмерном пространстве:-)

3. Есть ли какое-нибудь место, в котором Вам бы хотелось неспешно пожить?
Их так много всегда, что в последнее время я решила, что лучше всего неспешно жить там, где живёшь.
У меня было навязчивое свойство – представлять свою жизнь в любой дыре, в любой столице, куда попадала ненароком, жизнь, изменённую под воздействием дыры или столицы. Собственно говоря, оно не было, оно есть.
Но у меня есть и другая, и не менее настырная потребность – видеть свою жизнь единым целым, и поэтому представить себе что-нибудь покороче жизни мне всегда очень сложно.

4. С какого возраста Вы ощущаете себя, как себя сегодняшнюю?
C полудня. Как проснулась.
А если попробовать посерьёзней – но трудно о себе всерьёз - то с первых своих воспоминаний в возрасте полугода я думаю о себе, как о себе. В этом смысле острая физическая и эмоциональная память образуют для меня стержень личности. Никаких иных ориентиров нет.
Иногда радость узнавания вызывает какая-то кислая вымученная улыбка и жмурящиеся на солнце глаза – губы мгновенно опознают себя же четырёх лет от роду, глаза помнят, что и тогда так же жмурились, солнце было другое, одесское, а глаза – те же. Нужно было смотреть на фотографа-солнце и улыбаться. Девочка справа и девочка слева смотрели и улыбались, а я не могла. Так и осталась на фотокарточке к глубокому разочарованию родителей – с кривой гримасой и не видно глаз.

5. Какие отношения с читателями хотели бы Вы иметь? Соучастник? Собеседник?
Не собеседник. После стихов мне нечего добавить, не о чем говорить. Не соучастник. Это предполагало бы прежде всего мою собственную активную позицию. Не попутчик, он всегда – случайный. Спутник, скорее всего. Вернее, сопутник – чтоб избежать матримониально-астрономических коннотаций.

Date: 2005-07-23 11:08 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
Ужасно интересно.
Про язык я очень неудачно выразилась - конечно, не пользоваться, а жить. Но для меня совсем не так. Я безусловно крайне остро чувствую, что "доброго жука" и "чижика-пыжика" я знаю только по-русски, что ни на одном языке я никогда не буду выражаться с той степенью точности. что по-русски, что у меня гораздо больше русских друзей и это из-за того что очень многое подразумевается, понимается без объяснений - и это что-то - язык, помноженный на культурно-историческую реальность. По-английски и по-французски меня мучает моя недостаточность! Мало того, я разошлась с очень даже родным мужем из-за языка - эти вот разные чижики-пыжики представляли собой постоянный барьер - при том, что я нежно люблю английский. Может быть, дело в том, что я думаю на языке, что то, что Вы называете личинами, я не отделю - я скажу - личности, и моя англоязычная личность имеет меньше пластов. Она именно что "корчится безъязыкая", вернее, пассивно-языкая. Мне мешает косноязычность. Живя по-английски, думая по-английски, я чуыствовал некую недостаточную точность мышления.
Так что и национальную культуру я воспринимаю языково + некий набор автоматических с детства сведений. Приехав в Америку, я быстро поняла, что совершенно неправильно читала столь мною любимую американскую литературу. Только пройдясь по Н.Й. я толком прожила "Над пропастью во ржи" - для меня таких примеров масса. И мне как раз часто очень ценно не общекультурное пересечение, а именно - дающееся личным опытом - а опыт разный. Мало того, очень существенно разный опят у человека, живущего в одной стране и у человека, попробовавшего несколько. Я совершенно уверена, что человеком, никогда не жившим вне России, часть написанного по-русски людьми, из России выехавшими, будет восприниматься с потерями.
А вот ответ на 4 мне очень близок. Пожалуй, только у меня есть некий стыдный кусок - лет в 12-13 - я не совсем я, я себе слишком не нравлюсь в этом возрасте. первые воспоминания у меня, пожалуй, в 3. И от вет на 3 - очень близок. И примерить на себя и неразделимость.

Profile

crivelli: (Default)
crivelli

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
45678 910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 19th, 2026 08:16 am
Powered by Dreamwidth Studios