Date: 2004-12-10 04:30 am (UTC)
From: [identity profile] sadflesh.livejournal.com
может переведете на русский?:)

Date: 2004-12-10 04:46 am (UTC)
From: [identity profile] crivelli.livejournal.com
Если бы знала немецкий - перевела бы, а так с английского как-то странно.

проходя мимо

Date: 2007-12-29 09:27 am (UTC)
ext_280730: (Default)
From: [identity profile] svetosila.livejournal.com
если я не ошибаюсь, "Аустерлиц" перевели...
когда читаешь по-английски, и впрямь рука переводить тянется - "Эмигранты" и "Головокружение" на английском очень адекватны... точнее, кажутся адекватными, вполне возможно, что немецкий Зебальд - еще и совсем другой писатель...

Re: проходя мимо

Date: 2007-12-29 09:57 am (UTC)
From: [identity profile] crivelli.livejournal.com
Мне кажется, "Эмигрантов" тоже переводили, что-то было в "Иностранке".

Re: проходя мимо

Date: 2007-12-30 09:53 am (UTC)
ext_280730: (Default)
From: [identity profile] svetosila.livejournal.com
Аустерлиц вышел в прош. году по русски, и из Эмигрантов - действительно Иностранка, 11, 2004

Re: проходя мимо

Date: 2007-12-30 10:01 am (UTC)
From: [identity profile] crivelli.livejournal.com
Надо же! Значит, книгой так и не издали...

Re: проходя мимо

Date: 2007-12-30 11:51 am (UTC)
ext_280730: (Default)
From: [identity profile] svetosila.livejournal.com
надо поискать, точное название данного перевода - "Изгнанники"

Profile

crivelli: (Default)
crivelli

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
45678 910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 17th, 2026 02:15 pm
Powered by Dreamwidth Studios