Entry tags:
(no subject)
В Японии "наступила вторая волна русской классической литературы". Чем не повод досочинить ещё два тома "Братьев Карамазовых".
А как вы, милые френды, относитесь, к неавторским продолжениям любимых книг?
Я, вообще-то, резко отрицательно. А попросту: не могу их читать.
Даже, если это попытка дописать незаконченное произведение.
Но есть всё-таки одна книга, чьё окончание мне было бы любопытно прочесть, если бы его, например, дописал Акройд.
Это "Тайна Эдвина Друда".
Продублировано отсюда.
А как вы, милые френды, относитесь, к неавторским продолжениям любимых книг?
Я, вообще-то, резко отрицательно. А попросту: не могу их читать.
Даже, если это попытка дописать незаконченное произведение.
Но есть всё-таки одна книга, чьё окончание мне было бы любопытно прочесть, если бы его, например, дописал Акройд.
Это "Тайна Эдвина Друда".
Продублировано отсюда.
no subject
no subject
no subject
и даже к некоторым авторским продолжениям резко отрицательно отношусь :)
но с другой стороны, это очень трогательно, что где-то в Японии человек увлекается Достоевским, пишет продолжения. с человеческой точки зрения, по-моему, это очень даже хорошо. с литературной - сомневаюсь...
no subject
no subject
Кстати, с текстами, не законченными автором (особенно если не по техническим причинам, как в случае с "Эдвином Друдом", а по творческим), все обстоит более проблематично: их продолжение некорректно игнорирует незаконченность как жанровое решение.
no subject
Но, когда такой автор пишет нечто вроде продолжение, то это, скорее будет своего рода комментарием, новой версией. Примеров этого особенно много в драматургии, но и в прозе такое случается.
Что же до нарушения авторской воли в выборе жанра, то ведь по сути и любой сиквел является таковым. Остин не предполагала, что мы станем интересоваться замужней жизнью Элизабет Дарси (урождённой Беннет).
no subject
no subject
no subject
И прямо мне в душу проник.
no subject
И капает за воротник.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
так же как и к кавер-версиям песен.
no subject
no subject
типичнейший пример - музыка битлз, на песни которых сделано тысяча каверов.
я имел ввиду несколько шире, включая концертное исполнение чужих композиций.
как бы ни было похоже, но - фейк.
если речь не идёт о переосмыслении, рефлексии.
no subject
no subject
no subject
no subject
Тайна Эдвина Друда и меня ужасно интересует. А помнишь, был такой телеспектакль с Юрским, кажется? Они там придумали продолжение, честно объявив, что на этом вот месте рукопись оборвалась, а дальше...
no subject
Видела, например, как-то раз продолжение то ли "Эммы", то ли "Гордости и предубеждения", причём, похоже было, что не совсем дурная тётенька делала - не чуждая рефлексии. Но - полистала и отложила в сторону.
Телеспектакля не видела, жалко. Где бы его найти теперь.
У меня, кстати по поводу телеспектаклей, ностальгия по "Домби и сыну" с А.Вертинской. Видела такое?
no subject
А я, кстати, Диккенса в детстве не любила, помню, долго терзала "Мартина Чезлвита" и не дочитала, случай для меня редкий. А потом каак начала читать в университете! на четвертом курсе, помню, ехала в автобусе из тарту в Таллин, за окном елки и сугробы, а я читаю "Домби и сына" и плачу навзрыд, просто, тону в слезах. :-))
А "Записки Пиквиккского клуба"! Я понимаю продолжальщиков, очень трудно бывает расстаться.
Теперь мечтаю подарить себе когда-нибудь собрание сочинений Диккенса.
no subject
В калашный ряд.
*Разница в моем восприятии, естественно. Если я больше соувствую автру, то взрослая. А если переживаю за происходящее, то детская.
Re: В калашный ряд.
Но иногда даже сами авторы хороших детских книг начинают разочаровывать, гоня продукцию. Было у меня несколько любимых книжек, подпорченных авторскими продолжениями.
Re: В калашный ряд.
no subject
У меня нет заранее сформулированного - в смысле до прочтения - мнения. С одной стороны, практически все продолжения, что я читал, мне не понравились. Читал - Остин, Конана Дойля, Желязны, остальное сейчас не припомню. А вот продолжение "Унесенных ветром" мне понравилось больше оригинала. :)
Теперь о том, что именно не понравилось.
В продолжениях Остин неуклюжий язык. Не настолько, чтобы быть нечитаемым, но контраст разительный. Поскольку Остин я знаю чуть не наизусть, меня коробит. С другой стороны, я с трудом и без удовольствия читал такие современные стилизации, как Quincunx, "Стрендж и Норрел" и "Тринадцатая сказка". После Диккенса и Остин - это почти как Асадов после Жуковского. Могу повторить за вышевысказавшимся: "если есть свой голос, зачем подражать?"
В продолжениях Конан Дойля и Желязны проблема была еще и в сюжетной части. Не хватало оригинальности гения. Плюс были плохо прописаны персонажи.
no subject
off-top
Re: off-top