Entry tags:
Моя первая Дикинсон
С подачи
piony
Emily Dickinson
Nature rarer uses yellow
Than another hue;
Saves she all of that for sunsets,--
Prodigal of blue,
Spending scarlet like a woman,
Yellow she affords
Only scantly and selectly,
Like a lover's words.
Эмили Дикинсон
Природа реже тратит жёлтый,
чем прочие тона,
его прибережёт к закатам
на желтизну жадна.
транжирит алый так по-женски,
без счёта - синева,
но жёлтый - изредка и скудно,
как милого слова.
Emily Dickinson
Nature rarer uses yellow
Than another hue;
Saves she all of that for sunsets,--
Prodigal of blue,
Spending scarlet like a woman,
Yellow she affords
Only scantly and selectly,
Like a lover's words.
Эмили Дикинсон
Природа реже тратит жёлтый,
чем прочие тона,
его прибережёт к закатам
на желтизну жадна.
транжирит алый так по-женски,
без счёта - синева,
но жёлтый - изредка и скудно,
как милого слова.
no subject
no subject
Глянь:
http://crivelli.livejournal.com/612475.html?thread=7769467#t7769467
no subject
Главная претензия - не метр (знаем, плавали), а перераспределение конструкции по строфам (Y+B) (S+Y) vs. (Ж) - (А,С;Ж).
no subject
Да, я с сожалением это сделала. Одно оправдание - в три часа ночи, с налёту, знала, что сегодня будет не того.
no subject
Спасибо.
no subject
no subject
ух ты!
Может еще что-нибудь сделаешь?
Re: ух ты!
Re: ух ты!
И думаю верно, что речь только о небе.
А милого слова - куда более в точку чем абстрактные слова любви.
Re: ух ты!
У меня ни на что (кроме ленты:-) ) времени не хватает, не то можно было бы ещё повозиться.
Re: ух ты!
Re: ух ты!
Re: ух ты!
no subject
no subject
no subject
(потому и удалила...)
no subject
no subject
no subject
если без рифмы
В смысле колорита - примерно один балладный хрен, зато модно гибче быть.
Re: если без рифмы
Может, она под природой имела в виду исключительно небо, где, жёлтый появляется только во время закатов?
Короче, задумалась я и теерь ни с места:-(
Re: если без рифмы
Все равно лучше так, чем "небо реже..." и т.д. Ведь у нее природа, да к тому же явно женского рода (хоть в английском и нет этого, но ясно, что Природа - женщина).
Re: если без рифмы
Кстати, "небо реже..." - вот уже и хорей:-)
Re: если без рифмы
Особенно их много среди кормовых трав - всяческие люпины и люцерны, сплошные жёлтые луга.
Re: если без рифмы
Re: если без рифмы
хотя по-русски у Вас этот стих и так отлично звучит
Re: если без рифмы
Re: если без рифмы
Re: если без рифмы
Re: если без рифмы
no subject
no subject
Не претендуя ни на что, для иллюстрации
Природа использует желтый
Реже красок других,
бережет его для закататов; -
мотовка синевы,
алый по-женски транжирит,
но желтый раздает
скудно и не любому,
точно любви слова.
Можно, конечно, и зарифмовать, но я собственно о другом - этот метр мне кажется более "английским", чем ямб.
Re: Не претендуя ни на что, для иллюстрации
Re: Не претендуя ни на что, для иллюстрации
no subject
no subject
no subject
и вообще (я английский знаю плохо без словаря) на слух показалось, что это частушка.
не даёт природа ходу
жёлтому, ептить
для закатов, для восходов
копит стало быть
тратит красный и транжирит
синий там и сям
счёт же жёлтому особый
как любви словам
no subject
Только восходы - лишние.
no subject
no subject
напоминает студенческое (Ю.Алешковский, вроде)
Все красят яйца в синий и зеленый
А я их крашу только в красный цвет
В руке несу их гордо как знамена
Как символ наших доблестных побед
no subject
Э. Колбасё
Жёлтый свет луны
дрожащих губ коснулся
и тотчас пропал.
Re: Э. Колбасё
no subject
http://orel3.rsl.ru/nettext/foreign/dikinson/dikinson.txt
no subject