Entry tags:
(no subject)
Дорогие френды-знатоки арамейского,
а также счастливые обладатели Талмуда Штайнзальца!
Помогите, будьте добреньки.
Очень нужен перевод строки из (מסכת שבת (ד' ס''ז, ע' א
הוית דפקיק דפקיק הוית... כשמגז מריגז ואסטמא
תודה רבה מראש
а также счастливые обладатели Талмуда Штайнзальца!
Помогите, будьте добреньки.
Очень нужен перевод строки из (מסכת שבת (ד' ס''ז, ע' א
הוית דפקיק דפקיק הוית... כשמגז מריגז ואסטמא
תודה רבה מראש
no subject
Mezigaz is Soncino translation of מריגז.
no subject
!תודה רבה רבה
no subject
no subject
no subject
לשידא לימא הכי: הוית דפקיק דפקיק הוית, ליטא תבור ומשומת, בר טיט בר טמא בר טינא, כשמגז מריגז ואיסטמאי.
это магическая формула и в ней не все слова понятны, некоторые только здесь и встречаются (депакик)
ЭИ черту скажи - будь проклят, будь проклят, будь сломан и изгнан...Э
а вот дальше проблема
или это собственные имена черта, либо указание на его природу
"сын праха, сын нечистого, сын глины..."
последние же три слова мне непонятны
no subject
Последние три слова и Штанзальц не переводит:
http://crivelli.livejournal.com/896360.html?thread=11824488#t11824488