Entry tags:
(no subject)
Выношу из комментов:
"... у меня от всей читанной в детстве Саган в памяти - один гадкий розовый обмылок и пара названий, которые мне нравятся: "Немного солнца в холодной воде" и "Любите ли вы Брамса?""
А у вас есть такие авторы, от которых осталось совсем мало, зато накрепко?
"... у меня от всей читанной в детстве Саган в памяти - один гадкий розовый обмылок и пара названий, которые мне нравятся: "Немного солнца в холодной воде" и "Любите ли вы Брамса?""
А у вас есть такие авторы, от которых осталось совсем мало, зато накрепко?
no subject
И, между прочим, почти вся зарубежка 19-20 вв.
Русскую литературу помню всю, нет ни одного произведения, от которого бы остался только обмылок какого-нибудь цвета.
А вот с зарубежкой - беда прямо.
Не только Саган (от которой общий какой-то слабый аромат) и писатели её уровня - а ничего не помню Фолкнера, Джойса, Вирджинии Вульф (кроме единственной фразы, и то чужой: "Кто боится Вирджинии Вульф?"), из "Тиля Уленшпигеля" Ш. де Костера помню только фразу "Пепел Клааса стучит в моё сердце"...
Помню Диккенса хорошо, Джерома, "Иосифа и его братьев" Томаса Манна - и сплошным бледным пятном Мопассан, Флобер, Золя... Хотя нет - Золя я не так давно перечитала ("Труд") в полном изумлении - до чего плохой писатель! прямо графоман какой-то... на перевод не попеняешь, потому что плохо не по языку, а по мысли: сюжету, художественному развитию событий, по слащавой утопичности...
no subject
О Вирджинии Вульф я тоже узнала из названия пьесы Олби, гораздо раньше, чем её переводы начали появляться. Но я её очень люблю.
У Манна люблю многое, но не "Иосифа" и не "Доктора Фаустуса" (из которого помню только смерть маленького Непомука), а помню плохо. Будет повод перечитать (недавно завела себе тома с "Волшебной горой"
Стендаля недавно перечитывала с большим интересом, а в памяти опять туман. Принесла домой "Утраченные иллюзии" Бальзака, хочу попробовать перечесть. В юности не могла его читать, так же как и Мопассана, Флобера и Золя. Флобера перечитывала во взрослом состоянии, но так и не прониклась.
Из Костера помню эротику и садизм:-)
А Диккенса перечитывала много лет подряд все романы, это святое:-)
no subject
Почему всю зарубежку вынесло из сознания? ну не перевод же тому виной - того же Диккенса ведь помню? Всю эту чепуху - "Записки Пиквикского клуба", джеромовские "Трое в лодке", все эти милые мелочи, дядюшки Поджеры, Гаррисы, Монморанси...
А такие глыбы, как Фолкнер или тот же Манн ("Д-р Фаустус", "Иосифа" же я помню потому, что наложилось на моё увлечение Библией), - рассыпались в прах...
Что такое? Почему одна художественная ткань прочнее прочного, а вторая - не держится, расползается?