Entry tags:
ПОЗИТИВ-НЕГАТИВ (в основном, непереводимое)
בקרוב כאן תפתח חנות שירה*
*В скорости здесь откроется магазин... Ширы? "Шира"? пения? "Пение"? "Поэзия"? поэзии? Как хочешь, так и понимай. Свобода, а вы что думали.
В парикмахерской, мастер из соседнего зала: "Моя клиентка просила у вас узнать, как будет кентавр на иврите?" - "На иврите - никак не будет, только по-гречески".
Ничто так не озадачивает парикмахера, как ответ "Я вообще их не крашу" на вопрос "Чем вы красите волосы?"
Я только розы крашу.
Alice in Wonderland (Jonathan Miller, 1966) невыносима прекрасна.

Десять вечера, навстречу - арсpoetica: "А где здесь Эвелина де Ротшильд?" - "Напротив".
Эвелина де Ротшильд - одна из первых и лучших некогда иерусалимских школ для девочек, арс - не поддаётся переводу. Он шёл туда на занятия таиландским боксом.
Запахи питтоспорума и дохлой кошки, быстро сменяющие друг друга.
Из окна:
- !סבה
- Yes, sir!*
С какого языка переводить? И на какой? На кой?
* - Дедушка!
- Да, сэр!
Встретились с юзером
sguez'ом во "В скобках".
"В скобках" закрываются на следующей неделе. Не утешайте меня, я безутешна.
*В скорости здесь откроется магазин... Ширы? "Шира"? пения? "Пение"? "Поэзия"? поэзии? Как хочешь, так и понимай. Свобода, а вы что думали.
В парикмахерской, мастер из соседнего зала: "Моя клиентка просила у вас узнать, как будет кентавр на иврите?" - "На иврите - никак не будет, только по-гречески".
Ничто так не озадачивает парикмахера, как ответ "Я вообще их не крашу" на вопрос "Чем вы красите волосы?"
Я только розы крашу.
Alice in Wonderland (Jonathan Miller, 1966) невыносима прекрасна.
Десять вечера, навстречу - арс
Эвелина де Ротшильд - одна из первых и лучших некогда иерусалимских школ для девочек, арс - не поддаётся переводу. Он шёл туда на занятия таиландским боксом.
Запахи питтоспорума и дохлой кошки, быстро сменяющие друг друга.
Из окна:
- !סבה
- Yes, sir!*
С какого языка переводить? И на какой? На кой?
* - Дедушка!
- Да, сэр!
Встретились с юзером
"В скобках" закрываются на следующей неделе. Не утешайте меня, я безутешна.
no subject
no subject
Столько оттенков пропадает.
no subject
no subject
В книжке бы проблем, конечно, не было, придумала бы что-нибудь. А вот так, в житейской истории, всё как-то глупо звучит.
no subject
Степень озадаченности парикмахера можно сравнить только со ступором, в который впадает каждый третий, когда на вопрос "а смотрели Вы вчера....?" получает ответ "у нас нет телевизора".
no subject
Ещё приятно бывает говорить: "Да нет, я газет не читаю".
no subject
no subject
В Росси и 25 лет тому назад в нашем кругу никто не читал газет.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Хотелось бедняге стакан воды подать.
no subject
no subject
no subject
Фильм, кстати, можно Хемулем или Ослом скачать. Или Вы такими глупостями не занимаетесь?
no subject
no subject
Он, кстати, врач по образованию, и, кажется, практиковавший врач.
девиз
Re: девиз
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
скоро и я продолжу тему Алисы
no subject
no subject
Вот так все прозаично :))
no subject
Просто хотелось поиграть со словами. Когда ночью натыкаешься на такое объявление на замазанной, заклеенной витрине, то всякие мысли приходят в голову,
no subject
Мне по цепочке: Шац, букинистический, книги навеяло
http://kot-shred.livejournal.com/100907.html?nc=4
no subject
no subject
http://crivelli.livejournal.com/482603.html
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
А что это, все американцы игнорируют Хемуля? Никто не скачивает, не нарушает авторские права?