Entry tags:
К немецкой речи
Читаю Зебальда, в переводе Антеи Белл. Бывают хуже переводы. Но Майкла Хульзе жалко.
Купила "DU" за 2002 год, номер посвящённый Роберту Вальзеру. Смотрю картинки.
Сходила на Teatro Delusio в постановке Familie Floez. Без слов.
А ещё у соседки-немки как раз у меня под окном - собрались подружки-израильтянки. И знаете, что я вам скажу? Мало что на свете вселяет в меня такой ужас, как нескончаемые возмущённые монологи произносимые с глубокой уверенностью в себе и в своей правоте женскими поставленными голосами на святом языке. Аминь.
Купила "DU" за 2002 год, номер посвящённый Роберту Вальзеру. Смотрю картинки.
Сходила на Teatro Delusio в постановке Familie Floez. Без слов.
А ещё у соседки-немки как раз у меня под окном - собрались подружки-израильтянки. И знаете, что я вам скажу? Мало что на свете вселяет в меня такой ужас, как нескончаемые возмущённые монологи произносимые с глубокой уверенностью в себе и в своей правоте женскими поставленными голосами на святом языке. Аминь.
no subject
А что там про Вальзера, расскажите, пожалуйста?
no subject
http://www.dumag.ch/heft.php
это то?
no subject
Там много всего, в том числе эссе моего любимого Зебальда и нелюбимой нашей с Вами Елинек. И фотографии хорошие.
no subject
ох, а я бы послушала эти диалоги.
очень по ним скучаю.
а пальцы в щепотку они собирают?
no subject