Про Гомеса де ла Серна мне тоже интересно. Я о нем знаю поти исключительно по мемуарам Бунюэля - Бунюэль о нем отзывается очень тепло. Но с его творчеством я, к сожалению, не знаком. Что стоит читать? И что есть по-русски? Или по-английски, хотя бы?
Znaesh', ja zametila chto anglojazychnye usery ne zamorachivajut sebe golovu ne vzaimnymi frendami. U nih chasto vse tolko vzaimnye. Ja silno sklonjajus' tozhe tak sdelat'.
Тут всё зависит от того, кто чего от ЖЖ хочет. Если хотеть общения, то невзаимные френды - совершеннейшая бессмыслица. Правда, многие из тех, кто меня сам зафрендил и кому я ответила взаимностью придерживаются как раз другого принципа, и с ними общения тоже не выходит, хотя в ленте они регулярно появляются. Но самой вычёркивать никого не хочется.
Когда-то я была им очень увлечена. У него очень счастливая биография, насколько я помню, кажется в его честь назвали улицу еще при жизни, и печатали все, что он писал. Даже свою комнату он описывал так удивительно. И кажется мне, что на русский его переводила Натали Трауберг. Точно, впрочем, не помню. Знает, бывает увлекаешься какой-то книгой, или мелодией, и какое-то время только этим и живешь. А потом это сменяется чем-то другим, но в памяти уже заняло свой уголок. В душе.
Да, у меня тоже был такой период. Но что-то и осталось, не только воспоминание:-) Переводы были Траубенг, Малиновской и Ванханен. Биография его мне не казалась такой уж безмятежной, всё-таки, ему на долгие годы пришлось эмигрировать из любимого города, из своей страны, он ведь так и не вернулся в Испанию.
no subject
no subject
no subject
А что, есть по-русски?
no subject
У меня есть по-испански:-)
no subject
no subject
no subject
no subject
По-английски мне попадалась только биография Дали, но я её не читала.
no subject
Биография Дали - это как? Биография Гомеса де ла Серны под авторством Дали?
no subject
Наоборот, конечно. Вы же спрашивали о текстах де ла Серны:-)
(не знаю, можно ли его так склонять)
no subject
no subject
no subject
no subject
Правда, многие из тех, кто меня сам зафрендил и кому я ответила взаимностью придерживаются как раз другого принципа, и с ними общения тоже не выходит, хотя в ленте они регулярно появляются. Но самой вычёркивать никого не хочется.
Рамон Гомес де ла Серна.
Re: Рамон Гомес де ла Серна.
Переводы были Траубенг, Малиновской и Ванханен.
Биография его мне не казалась такой уж безмятежной, всё-таки, ему на долгие годы пришлось эмигрировать из любимого города, из своей страны, он ведь так и не вернулся в Испанию.
*заинтересованно*
Re: *заинтересованно*
(Я тоже нашла в сети не больше Вашего, искала когда-то для