К Дане Зингер, в ее огромный, пустой, подавляющий гулкой беско-нечностью
своих анфилад и галерей, дом, располагавшийся в предместье А Тур, привел меня
газетный критик Жуховский, писавший в газете "Здрасьте" под псевдонимом Икс
Хужов. Дана принимала гостей в абсолютно пустом белом зале. Новичкам, не
знавшим еще, что всякого гостя в этом доме будут поить чистым spiritus vini без
закуски, приходилось туго.
Жуховский предупредил меня об этом обычае, и я припрятал в кармане смокинга
изрядный бутерброд с голанским маслом. В Иерусалиме в тот день стоял
тяжелейший жар. Беседа наша продолжалась час, полтора, два, я обливался потом
в своем смокинге, а Дана сидела напротив в ватном халате лимонного шелка,
рассуждала как ни в чем ни бывало об аккадских источниках "Карлсона", и
казалось, вовсе не собиралась предлагать мне спирту.
Вдруг она рассмеялась и сказала:
— Ваше масло истекло! Не пытайтесь меня провести — я вижу насквозь.
Впоследствии, однако, мы с Даной стали очень дружны и она даже посвятила мне
свою панорамную картину "Светские жанры, танцующие бурре под наблюдением
Благонравия и Сердобольности."
В тот период Дана увлекалась рентгеноскопией. У меня и сегодня хранится
великолепный снимок черепной коробки Тарасова ее работы. Перевод нашей
поэзии на аккадский начал входить в моду именно тогда, и Дана выставила в
галерее Гаухар Дюсембаевой рентгеновские снимки ряда поэтов в полный рост с
аккадскими переводами их стихов, вписанными в пространства мягких тканей.
Ее школьный приятель Некод Зингер, которого из-за совпадения фамилий
новички принимали то за старого мужа, то за отца Даны, человек с
физико-математическим образованием, писал стихи на поврехности горячей
воды в аквариуме, который всегда носил с собой .
* - Савелий Гринберг (1914-2003)
UPDATE
Некоторые не поняли, что Савелию Гринбергу принадлежит не сам текст, на который я даю ссылку (автор: Н.Мушкин), но название моего поста.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Но этот текст не Гринберга, а Мушкина. Гринберга - только заголовок моего поста.
no subject
no subject